978-84-9895-769-3 | Título |
Traducciones/Perversiones | |
|||
Autores | Panero, Leopoldo María | |||||
Editorial | Visor Libros, S.L. | Nº edición | 1 | Año | May/2011 | |
Colección | Visor de poesía | Nº colección | 769 | Páginas | 356 | |
Materias |
Poesía |
Encuadernación | Rústica | |||
Largo | 20 | Ancho | 13 | |||
Idioma | Castellano | |||||
Estado |
Sin stock, podemos pedirlo |
P.V.P. |
16,00 |
Reseña del libro |
La singularidad de la obra de Leopoldo María Panero se continúa en sus trabajos como traductor de textos poéticos, que se reúnen aquí en edición bilingüe. En poemas que van de Catulo a Jagger&Richards, pasando por Guilhem de Peitieu, John Clare, Robert Browning, Edward Lear, etc. |
Bio-bibliografía del autor | |
Nació en Madrid en 1948. Su extensa obra y, sobre todo, su vida no pueden entenderse sin tener en cuenta la efervescencia cultural, la necesidad de rebeldía social y los avatares políticos de la España de los años sesenta y setenta. Fue uno de los «nueve novísimos» de la célebre antología de Castellet, y publicó su primer libro de poemas, Por el camino de Swann, en 1968. A éste han seguido numerosos poemarios, como Y la luz no es nuestra (1993), Mi cerebro es una rosa (1998) o Guarida de un animal que no existe (1998). Como traductor, destaca especialmente su versión de los cuentos humorísticos de Lewis Carroll, Matemática demente. |